Hey, mores e migues!
Como vão vocês?
Hoje eu vim com um pedido: Alguém me ajuda a entender o Discord?
Eu percebi que não andamos tendo muitas interações lá. Quando eu vejo alguma mensagem eu até respondo, mas ainda não entendo a plataforma direito.
Estou tomando a liberdade de perguntar a vocês.
Aceito sugestões de quem participa aqui para melhorar o Discord do Suki.
E continuamos com o nosso segredinho… A Kagura não precisa saber de nada.
Vejo vocês depois dos links!
Divirtam-se!
DESTAQUE ÀS QUARTAS
Seus sussurros quentes e penetrantes Cap06
Staff do Projeto: Hikaru_wins & Kagura_Yaoi
Chuva de Flores com Aroma de Maçã Vol03 Cap04
Staff do Projeto: Lucy, Aoi, Yopo & Kagura_Yaoi
Hanakoi Tsurane Vol07 Cap39
Staff do Projeto: Yona, Serenna & Kagura_Yaoi
Kimi ga Inakeriya Iki mo Dekinai Cap03
Staff do Projeto: Apus, Nano & Kagura_Yaoi
Okane ga Nai Vol14 Cap61
Staff do projeto: Mayu & Kagura_Yaoi
Espalhem o amor,
Sir.
(๑╹◡╹๑)ノ ♡♡♡
Venham nos curtir nas redes sociais e participar do nosso Discord! Além do SukiFace agora também temos o SukiInsta e Discord! Lembrando que qualquer notícia e/ou imprevisto avisamos por lá, então nos acompanhe para não ficar perdido ^o^
Recrutamento Sukinime
Vagas abertas para:
MANGÁS
- URGENTE!! TRADUTORES DE JAPONÊS! – Requisitos: conseguir ler textos em mangás japoneses sem furigana; compreender a língua japonesa o suficiente para adaptar a linguagem de mangás destinados ao público adulto jovem.
- Tradutores de inglês, espanhol e francês – Requisitos: conseguir ler e compreender textos no idioma de origem; saber adaptar expressões e formas de linguagem coloquial; desejável escrever em bom português, seguindo corretamente as normas gramaticais (nós temos revisores, mas não queremos um tradutor que comete erros básicos demais ou cuja tradução seja difícil de entender).
- Editores – Requisitos: saber usar programas de edição de imagem, como Photoshop ou similares; desejável bom senso para buscar ajuda quando alguma tradução parecer estranha ou errada; desejável bom português para corrigir possíveis erros da tradução; imprescindível conhecimento de separação de sílabas e o uso de hifens de acordo com a nova ortografia.
- Cleanners – Requisitos: saber redesenhar, limpar raws e SFX’s; é imprescindível que o cleanner seja criterioso, detalhista, paciente e que disponha de tempo.
PARA SE CANDIDATAR:
Assunto sério: precisamos de VOCÊ! Se você sabe japonês, inglês, espanhol, sabe editar no photoshop, tem tempo nessa quarentena, entre em contato sukinime@hotmail.com
Queremos até o fim do ano começar novos projetos e já finalizá-los também! E para isso precisamos de mais staff~ Temos tantos projetos futuros na nossa lista, você já viu? FUTUROS MANGÁS DO SUKINIME. Alguns já até temos tradução, só esperando editores <3 Então, venha fazer parte do scanlator yaoi mais antigo e tradicional do Brasil \o/ Sukinime – 15 anos trazendo yaoi para você <3
- Mande e-mail com a vaga para a qual você está se candidatando, você receberá o respectivo teste: sukinime@hotmail.com
Sukinime junto com vocês há 15 anos e avante!
Obrigado pelos capítulos e boa semana! 😘
Oi SirHiena!
Eu também não entendo o discord.
Muito obrigada pelos capítulos!
Bjos!