Olá, minna-san! Kagura desu!
Kagura está #chateada! Coisas da vida, negócios que não dão certo, $$ jogado fora…………………… mas é assim, um dia perdemos, outro ganhamos, vou entregar para Deus e que venham clientes, pq Kagura está precisando~ Quem quiser assessoria jurídica acho que vou começar a fazer via internet, tipo 200/250 reais para dizer o que a pessoa tem que fazer, qual órgão procurar =^o^= pq se eu conseguir uns 5 clientes já compenso esse preju >.<
Enquanto Kagura ainda está #chateada por uma compra decepcionante… seguimos com nosso trio de destaques + Kanpeki na Koibito que está em sua reta quase-final~
Ah! Precisamos de TRADUTORES DE INGLÊS E EDITORES URGENTE!!! Quem puder nos ajudar: sukinime@hotmail.com
[DESTAQUE AOS DOMINGOS]
Maiden Rose 2018 Vol03 Cap17
Staff do Projeto: Taylon & Kagura_Yaoi
[DESTAQUE DE DOMINGO]
Doushiyoumo Nai Keredo x No Color
Staff do Projeto: Hibari, Amy13 & Kagura_Yaoi
[DESTAQUE AOS DOMINGOS]
Yuuwaku Recipe Vol03 Cap07
Staff do Projeto: Minto-chan, Kosuta & Kagura_Yaoi
Kanpeki Na Koibito Cap05A
Staff do Projeto: Milena & Kagura_Yaoi
Sigam-nos em nossas redes sociais para ajudar na divulgação do nosso trabalho e levar o maravilhoso mundo do BL para mais pessoas!
Recrutamento Sukinime
Vagas abertas para:
MANGÁS
- URGENTE!! TRADUTORES DE JAPONÊS! – Requisitos: conseguir ler textos em mangás japoneses sem furigana; compreender a língua japonesa o suficiente para adaptar a linguagem de mangás destinados ao público adulto jovem.
- Tradutores de inglês, espanhol e francês – Requisitos: conseguir ler e compreender textos no idioma de origem; saber adaptar expressões e formas de linguagem coloquial; desejável escrever em bom português, seguindo corretamente as normas gramaticais (nós temos revisores, mas não queremos um tradutor que comete erros básicos demais ou cuja tradução seja difícil de entender).
- Editores – Requisitos: saber usar programas de edição de imagem, como Photoshop ou similares; desejável bom senso para buscar ajuda quando alguma tradução parecer estranha ou errada; desejável bom português para corrigir possíveis erros da tradução; imprescindível conhecimento de separação de sílabas e o uso de hifens de acordo com a nova ortografia.
- Cleanners – Requisitos: saber redesenhar, limpar raws e SFX’s; é imprescindível que o cleanner seja criterioso, detalhista, paciente e que disponha de tempo.
PARA SE CANDIDATAR:
Assunto sério: precisamos de VOCÊ! Se você sabe japonês, inglês, espanhol, sabe editar no Photoshop e tem tempo nessa quarentena, entre em contato sukinime@hotmail.com
Queremos até o fim do ano começar novos projetos e já finalizá-los também! E para isso precisamos de mais staff~ Temos tantos projetos futuros na nossa lista, você já viu? FUTUROS MANGÁS DO SUKINIME. Alguns já até temos tradução, só esperando editores <3 Então, venha fazer parte do scanlator yaoi mais antigo e tradicional do Brasil \o/ Sukinime – 16 anos trazendo yaoi para você <3
- Mande e-mail com a vaga para a qual você está se candidatando, você receberá o respectivo teste: sukinime@hotmail.com
Bom domingo e uma ótima semana para vocês!
Muito obrigada pelos capítulos!
Boa semana!
Bjos!
Obrigado pelos capítulos e boa sorte.