Kon’nichiwa minna!! Kiisachan no pedaço!
Como vão nesse dia nebuloso de quarta?
Hoje é dia de finalização no sukinime yey /o/
Hoje é dia de FMA no Suki yeeey \o\
Com direito a muito Docchi mo Docchi também \o/
De quebra ainda teremos mais Yuugure no Machi! Hoje é só coisa boa que temos a oferecer a nossos queridos sukiamigos.
O post que eu tinha feito mais cedo que simplesmente sumiu quando fui publicar ele… ta fácil ser eu não NYAHAHAHAHAH…
Chega de vida ruim minha, ta na hora que vocês mais aguardam!! Mangás! E hoje tem finalização, espero que aproveitem:
Docchi mo Docchi Vol. 03 Extra
Staff do Projeto: Kagura_Yaoi
Doce Mel Extra [Fim]
Staff do Projeto: Ageha, Serenna, Kyoko & Kagura_Yaoi
Yuugure no Machi Cap. 05
Staff do Projeto: Kagura_Yaoi, Marye, Anny & Winter
[Full Metal Alchemist] Hermaphrodite Cap. 05 – DJ
Staff do Projeto: RedFox, Ruki_hide & Kagura_Yaoi
——————————————————————-
Venham nos curtir no SukiFace
——————————————————————-
Doações Sukinime
Precisamos de sua ajuda para pagarmos as contas do Suki, infelizmente com a distribuição indevida e sem permissão de nossos projetos os downloads diminuíram e agora estamos precisando de Doações dos Sukimigos para continuar em frente! Ajudem-nos com o que puderem ~ 5 a 10 reais de cada um vamos fazer uma SukiGenkidama para continuar espalhar o yaoi pelo mundo!
Recrutamento Sukinime
Vagas abertas para:
DESENVOLVEDORES DE SITE WORDPRESS (URGENTÍSSIMO!!!)
Precisamos de um Desenvolvedor Web especializado em WordPress que saiba criar temas de WordPress. Estamos reformulando o site e queremos criar um tema próprio (ao invés de usar temas prontos). Por favor, se você tem esse conhecimento, entre em contato com a gente! Envie email para danabahn@gmail.com.
MANGÁS
- URGENTE!! TRADUTORES DE JAPONÊS! – Requisitos: conseguir ler textos em mangás japoneses sem furigana; compreender a língua japonesa o suficiente para adaptar a linguagem de mangás destinados ao público adulto jovem.
- Tradutores de inglês, espanhol e francês – Requisitos: conseguir ler e compreender textos no idioma de origem; saber adaptar expressões e formas de linguagem coloquial; desejável escrever em bom português, seguindo corretamente as normas gramaticais (nós temos revisores, mas não queremos um tradutor que comete erros básicos demais ou cuja tradução seja difícil de entender).
- Editores – Requisitos: saber usar programas de edição de imagem, como Photoshop ou similares; desejável bom senso para buscar ajuda quando alguma tradução parecer estranha ou errada; desejável bom português para corrigir possíveis erros da tradução; imprescindível conhecimento de separação de sílabas e o uso de hifens de acordo com a nova ortografia.
- Cleanners – Requisitos: saber redesenhar, limpar raws e SFX’s; é imprescindível que o cleanner seja criterioso, detalhista, paciente e que disponha de tempo.
JOGOS
- URGENTE!! TRADUTORES DE JAPONÊS! – Requisitos: conseguir ler textos em japonese sem furigana; saber traduzir por áudio.
- Tradutores de inglês – Requisitos: conseguir ler e compreender textos no idioma de origem; saber adaptar expressões e formas de linguagem coloquial; desejável escrever em bom português, seguindo corretamente as normas gramaticais (nós temos revisores, mas não queremos um tradutor que comete erros básicos demais ou cuja tradução seja difícil de entender).
- Programadores.
PARA SE CANDIDATAR:
- Mande e-mail com a vaga para a qual você está se candidatando, você receberá o respectivo teste: sukinime@hotmail.com
Obrigada pelo post! Que tudo melhore!
Muitíssimo obrigada pelos capítulos, staff!
Bjs
Eita Kiisa, desistir jamais.
Força e toneladas de boas vibrações.
Muito obrigada pelos capítulos!
Muito obrigada pelas traduções
Muito obrigada pelo trabalho duro <3
Obrigada pelos lindos trabalhos de sempre SukiStaff!!! 😉 😉 😉
obg amei muito os poostes
Mal posso acreditar que Doce Mel acabou, mas vou matar as saudades desse mangá com os demais que vocês com muito esforço traduzem <3 <3