Hey! Mores e Migues, como vcs estão?
Eu estou empolgada e atrapalhada. Estou escrevendo e editando o post todinho pelo celular. Já peço desculpas pelas falhas que podem surgir pelo caminho…
Eu Notebook está me deixando cada dia mais triste, nem quero ligar ele pois é frustrante e cansativo.
Mas o site do Sukinime pode ser editado pelo celular, o que é uma experiência nova e desafiadora. Já que não tem cão vou com o gato. Miau. hehehe
Espero que gostem e que eu me adapte ao novo método de escrever os posts.
Divirtam-se!
DESTAQUE DE JANEIRO – QUINTAS
Binetsu no Karute Vol01 Cap03
Staff do Projeto: Kagura_Yaoi & Raja
DESTAQUE DE JANEIRO – QUINTAS
Manhã Sombria Vol08 Cap40
Staff do Projeto: Minto-chan, Serenna & Kagura_Yaoi
Migite ni Juu, Hidarite ni Ai Cap02
Staff do Projeto: Ageha & Kagura_Yaoi
Elektel Delusion DJ – Gosouteki Mannerism Pt01
Staff do Projeto: IsaTheKid & Kagura_Yaoi
Espalhem o amor!
SIRHIENA. (๑╹◡╹๑)ノ ♡♡♡
Sigam-nos em nossas redes sociais para ajudar na divulgação do nosso trabalho e levar o maravilhoso mundo do BL para mais pessoas! Recentemente, ressuscitamos o nosso perfil no Twitter, então não se esqueçam de nos seguir lá também!
Recrutamento Sukinime
Vagas abertas para:
MANGÁS
- URGENTE!! TRADUTORES DE JAPONÊS! – Requisitos: conseguir ler textos em mangás japoneses sem furigana; compreender a língua japonesa o suficiente para adaptar a linguagem de mangás destinados ao público adulto jovem.
- Tradutores de inglês, espanhol e francês – Requisitos: conseguir ler e compreender textos no idioma de origem; saber adaptar expressões e formas de linguagem coloquial; desejável escrever em bom português, seguindo corretamente as normas gramaticais (nós temos revisores, mas não queremos um tradutor que comete erros básicos demais ou cuja tradução seja difícil de entender).
- Editores – Requisitos: saber usar programas de edição de imagem, como Photoshop ou similares; desejável bom senso para buscar ajuda quando alguma tradução parecer estranha ou errada; desejável bom português para corrigir possíveis erros da tradução; imprescindível conhecimento de separação de sílabas e o uso de hifens de acordo com a nova ortografia.
- Cleanners – Requisitos: saber redesenhar, limpar raws e SFX’s; é imprescindível que o cleanner seja criterioso, detalhista, paciente e que disponha de tempo.
PARA SE CANDIDATAR:
Assunto sério: precisamos de VOCÊ! Se você sabe japonês, inglês, espanhol, sabe editar no Photoshop e tem tempo nessa quarentena, entre em contato sukinime@hotmail.com
Queremos até o fim do ano começar novos projetos e já finalizá-los também! E para isso precisamos de mais staff~ Temos tantos projetos futuros na nossa lista, você já viu? FUTUROS MANGÁS DO SUKINIME. Alguns já até temos tradução, só esperando editores <3 Então, venha fazer parte do scanlator yaoi mais antigo e tradicional do Brasil \o/ Sukinime – 15 anos trazendo yaoi para você <3
- Mande e-mail com a vaga para a qual você está se candidatando, você receberá o respectivo teste: sukinime@hotmail.com
Muito obrigada pelos capítulos!
Bjos!
Obrigado pelos capítulos!